Tìm kiếm Blog này
Thứ Hai, 24 tháng 1, 2011
Thứ Sáu, 21 tháng 1, 2011
" HÔM NAY LÀ NGÀY ĐẸP TRỜI , NHƯNG TÔI KHÔNG NHÌN THẤY"
Một người mù, viết vào tấm bảng dòng chữ
"Tôi mù, xin mọi người hãy rủ lòng thương!"
Ông đứng ở bên góc nhà thờ, đặt tấm bảng ngay dưới chân mình
Ông đứng ở bên góc nhà thờ, đặt tấm bảng ngay dưới chân mình
bên cạnh cái mũ ngửa ra để đựng tiền bố thí.
Mọi người qua laị rất nhiều nhưng số tiền ông nhận được thật ít ỏi.
Một chàng trai đi qua, nhìn thấy tấm bảng có dòng chữ ấy,
Một chàng trai đi qua, nhìn thấy tấm bảng có dòng chữ ấy,
anh dừng lại nhưng không bỏ tiền vào mũ ông,
anh lấy tấm bảng và sửa lại dòng chữ.
Màu nhiệm thay, không bao lâu mũ của ông đầy ắp tiền bố thí
của những ngừơi qua lại, ông rất mừng và thắc mắc
không hiểu chàng trai ấy đã viết gì.
Buồi chiều, nghe tiếng chân của người ơn (vì người mù có thính giác rất phát triển)
ông đã cất tiếng hỏi, anh đã làm gì mà tôi lại nhận được sự quan tâm
của mọi người nhiều hơn bình thường thế?
Chàng trai trả lời, tôi có làm gì đâu, tôi vẫn viết sự thật đấy chứ,
nhưng tôi thể hiện bằng cách khác. Tôi đã viết
"Hôm nay là một ngày đẹp trời, nhưng tôi không nhìn thấy".
Các bạn thấy đấy, chung quanh ta còn thật nhiều người tốt.
Các bạn thấy đấy, chung quanh ta còn thật nhiều người tốt.
Chàng trai đã biết khơi dậy xúc cảm và cảm giác của những người qua lại
giúp người mù có được sự quan tâm của nhiều người hơn.
Hãy tử tế với người bạn cảm thấy mình may mắn hơn.
Hãy luôn sáng tạo và làm việc với ý thức tốt bạn sẽ đạt kết quả tốt nhất
Hãy tử tế với người bạn cảm thấy mình may mắn hơn.
Hãy luôn sáng tạo và làm việc với ý thức tốt bạn sẽ đạt kết quả tốt nhất
ĐIỀU HỌC TỪ CUỘC SỐNG
ĐIỀU HỌC TỪ CUỘC SỐNG
Tôi đã học được từ cuộc sống: tôi không thể bắt người khác yêu mến mình, tất cả những điều tôi có thể lảm là cố gắng trở thành một người đáng được yêu mến ...
Tôi đã học được từ cuộc sống: tôi có thể đúng khi giận giữ ai đó nhưng không thể chấp nhận bất cứ lý do nào cho việc tôi biến thành một kẻ tàn nhẫn với người khác ....
Tôi đã học được từ cuộc sống: cho dù bạn bè tôi tốt như thế nào cũng sẽ có lúc họ làm tôi bị tổn thương và tôi phải biết tha thứ cho điều đó ...
Tôi đã học được từ cuộc sống: trước khi muốn tha thứ cho người khác, tôi phải tập tha thứ cho chínn bản thân mình ...
Tôi đã học được từ cuộc sống: khi một người không yêu mến tôi như tôi như tôi mong muốn, không có nghĩa là họ không yêu mến tôi hết lòng...
Tôi đã học được từ cuộc sống: mình phải mất nhiều năm để tạo lòng tin nơi người khác nhưng lại có thể đánh mất nó chỉ trong một giây ...
Tôi đã học được từ cuộc sống: tôi phải luôn cẩn trọng vì những lỗi lầm tôi gây ra trong một khoảnh khắc, có thể làm tôi hối hận cả một đời ....
Tôi đã học được từ cuộc sống: tôi không thể bắt người khác yêu mến mình, tất cả những điều tôi có thể lảm là cố gắng trở thành một người đáng được yêu mến ...
Tôi đã học được từ cuộc sống: tôi có thể đúng khi giận giữ ai đó nhưng không thể chấp nhận bất cứ lý do nào cho việc tôi biến thành một kẻ tàn nhẫn với người khác ....
Tôi đã học được từ cuộc sống: cho dù bạn bè tôi tốt như thế nào cũng sẽ có lúc họ làm tôi bị tổn thương và tôi phải biết tha thứ cho điều đó ...
Tôi đã học được từ cuộc sống: trước khi muốn tha thứ cho người khác, tôi phải tập tha thứ cho chínn bản thân mình ...
Tôi đã học được từ cuộc sống: khi một người không yêu mến tôi như tôi như tôi mong muốn, không có nghĩa là họ không yêu mến tôi hết lòng...
Tôi đã học được từ cuộc sống: mình phải mất nhiều năm để tạo lòng tin nơi người khác nhưng lại có thể đánh mất nó chỉ trong một giây ...
Tôi đã học được từ cuộc sống: tôi phải luôn cẩn trọng vì những lỗi lầm tôi gây ra trong một khoảnh khắc, có thể làm tôi hối hận cả một đời ....
__________________
I LIKE WAT I DO - I DO WAT I LIKE
kaiwa (読解)
1. デパートの放送で女の人が話しています。
迷子になっている子供はどんな格好をしていますか。
迷子のお知らせをいたします。二歳くらいの女のお子様を探しています。
迷子のお知らせをいたします。二歳くらいの女のお子様を探しています。
お子様は白い帽子をかぶり、花柄のシャツを着て、
縞模様のズボンをはいています。おこころあたりのお客様は
お近くの店員までお知らせください。
迷子になっている子供はどんな格好をしていますか。
迷子になっている子供はどんな格好をしていますか。
2. 男の人と女の人が電車の席について話しています。どの席の切符を買うことにしましたか。
男:どこにする?6人だから。
女:二人ずつ三列でもいいわね。
男:そうだな。
女:でもこの座席向かい合えるみたいわよ。ほら、そうするとこっち側を二列取れば、みんなでトランプもできるんじゃない。
男:そうだな。そうすると、窓側に二席取れるしな。
どの席の切符を買うことにしましたか。
男:どこにする?6人だから。
女:二人ずつ三列でもいいわね。
男:そうだな。
女:でもこの座席向かい合えるみたいわよ。ほら、そうするとこっち側を二列取れば、みんなでトランプもできるんじゃない。
男:そうだな。そうすると、窓側に二席取れるしな。
どの席の切符を買うことにしましたか。
3. 女の人が運動会の競技について説明しています。説明とあっているのはどれですか。
それでは、次の競技について説明します。スタートしたら、最初の障害物は下を通ってください。しばらくすると、二つ目の障害物がありますから、その上を飛び越えてください。最後はバナナやパンなどいろいろな食べ物が糸で吊ってありますから、その中の一つを口に銜えてゴールしてください。
説明とあっているのはどれですか。?
それでは、次の競技について説明します。スタートしたら、最初の障害物は下を通ってください。しばらくすると、二つ目の障害物がありますから、その上を飛び越えてください。最後はバナナやパンなどいろいろな食べ物が糸で吊ってありますから、その中の一つを口に銜えてゴールしてください。
説明とあっているのはどれですか。?
4. 女の人と男の人が話しています。猫はどこにいますか。
女:ああ、あんなとこに猫が寝ている。
男:本当だ、ちょっと飲み物を買ってた隙に…
女:あそこが暖かいって知っているのね。頭いい。
男:あそこにエンジンがあるからね。屋根よりは暖かいんだよ。ああ、昨日洗ったばかりなのに、足跡だらけだよ。
猫はどこにいますか。
女:ああ、あんなとこに猫が寝ている。
男:本当だ、ちょっと飲み物を買ってた隙に…
女:あそこが暖かいって知っているのね。頭いい。
男:あそこにエンジンがあるからね。屋根よりは暖かいんだよ。ああ、昨日洗ったばかりなのに、足跡だらけだよ。
猫はどこにいますか。
5. 男の人が店内放送をしています。このスーパーで皿が安く買えるのはいつですか。
毎度光屋をご利用してくださいまして、ありがとうございます。毎週火曜水曜の88円セールでは冷凍食品、納豆、豆腐など50種類以上の食品が88円となっています。更に、明日第二水曜のみ二階の日用品が三割引、食器やお鍋などはどうぞこの機会にお求めください。また、来週第三火曜日は電気製品の日です。こちらもどうぞ、ご利用ください。
このスーパーで皿が安く買えるのはいつですか。
毎度光屋をご利用してくださいまして、ありがとうございます。毎週火曜水曜の88円セールでは冷凍食品、納豆、豆腐など50種類以上の食品が88円となっています。更に、明日第二水曜のみ二階の日用品が三割引、食器やお鍋などはどうぞこの機会にお求めください。また、来週第三火曜日は電気製品の日です。こちらもどうぞ、ご利用ください。
このスーパーで皿が安く買えるのはいつですか。
6. 女の人がテレビで体操の説明をしています。息を吐ききったときの姿勢はどれですか。
えー、今日は腰の痛い方にぜひお勧めしたい体操をご紹介します。まず、上を向いて寝てください。次に、息を吸いながら、両手を頭の上に伸ばし、膝を立ててください。そして、息を吐きながら、ゆっくり腰を持ち上げて。そのままの姿勢で息を全部はいてください。次に、息を吸いながら、腰を下げます。これを繰り返してください。腰の痛みに大変効果がありますよ。
息を吐ききったときの姿勢はどれですか。
えー、今日は腰の痛い方にぜひお勧めしたい体操をご紹介します。まず、上を向いて寝てください。次に、息を吸いながら、両手を頭の上に伸ばし、膝を立ててください。そして、息を吐きながら、ゆっくり腰を持ち上げて。そのままの姿勢で息を全部はいてください。次に、息を吸いながら、腰を下げます。これを繰り返してください。腰の痛みに大変効果がありますよ。
息を吐ききったときの姿勢はどれですか。
7. 先生が教室で生徒の名前を呼んでいます。この生徒の名前は平仮名でどう書きますか。
先生:それでは出席を取ります。なかじまけんじ君。
生徒:先生、僕の苗字濁らないんです。
先生:あ、ごめんなさい、これから気をつけますね。
この生徒の名前は平仮名でどう書きますか。
先生:それでは出席を取ります。なかじまけんじ君。
生徒:先生、僕の苗字濁らないんです。
先生:あ、ごめんなさい、これから気をつけますね。
この生徒の名前は平仮名でどう書きますか。
8. 男の人がある試験について話しています。話の内容にもっともあっているグラフはどれですか。
えー、この試験も今回で無事五回目の実施を終えることができました。それでは受験者数の変化についてご説明いたします。受験者数は毎回順調な伸びを示しております。初回は百名足らずでしたが、今回は千名を超えました。このグラフを見て取れるように、特に四回目の試験で受験者数が急激に増加しました。その理由としましては、受験資格の変更があったためだと考えられます。
話の内容にもっともあっているグラフはどれですか。
えー、この試験も今回で無事五回目の実施を終えることができました。それでは受験者数の変化についてご説明いたします。受験者数は毎回順調な伸びを示しております。初回は百名足らずでしたが、今回は千名を超えました。このグラフを見て取れるように、特に四回目の試験で受験者数が急激に増加しました。その理由としましては、受験資格の変更があったためだと考えられます。
話の内容にもっともあっているグラフはどれですか。
9. 弟と姉が家族の写真を見ながら話しています。今見ている写真はどれですか。
弟:見て見て、この間の旅行の写真できたよ。
姉:ああ、私目閉じちゃっている。眩しかったからなあ。お父さんは表情が硬いし、お母さんはなんとなく疲れ気味だね。
弟:うん、なかなかうまく取れないもんだね。?
今見ている写真はどれですか。
弟:見て見て、この間の旅行の写真できたよ。
姉:ああ、私目閉じちゃっている。眩しかったからなあ。お父さんは表情が硬いし、お母さんはなんとなく疲れ気味だね。
弟:うん、なかなかうまく取れないもんだね。?
今見ている写真はどれですか。
10.
先生が遠足の準備について話をしています。遠足に全員が持っていかなければならないものは何ですか。
来週の遠足は山に登ります。山の天気は変わりやすいので、レインコートを持ってきてください。それから山で何かあったときに役に立つので、グループに一つラジオを持ってきてください。もちろん、カメラなどを持ってくるのは自由ですが、荷物はできるだけ軽くするようにしてくださいね。グループの代表には一枚ずつ地図を渡しておきます。それから、もしものときに、助けを呼ぶための笛を全員に配りますので、忘れずに持ってきてください。
遠足に全員が持っていかなければならないものは何ですか。
先生が遠足の準備について話をしています。遠足に全員が持っていかなければならないものは何ですか。
来週の遠足は山に登ります。山の天気は変わりやすいので、レインコートを持ってきてください。それから山で何かあったときに役に立つので、グループに一つラジオを持ってきてください。もちろん、カメラなどを持ってくるのは自由ですが、荷物はできるだけ軽くするようにしてくださいね。グループの代表には一枚ずつ地図を渡しておきます。それから、もしものときに、助けを呼ぶための笛を全員に配りますので、忘れずに持ってきてください。
遠足に全員が持っていかなければならないものは何ですか。
11.
女の人と男の人が店を探しながら話しています。探していたお店の看板はどれですか。
女:あった、あれじゃない?あそこの看板、ほんながやって書いてある。
男:ふん?あ、あの白い正方形の看板?こんな遠くからよく見つけたなあ。
女:わたし、目はいいから。
男:いいな。僕はこれだけ遠いと、お店の名前は何とか読めても、字はダブって見えちゃうよ。
女:えっ?あの看板、わざとダブって見えるような書き方してあるじゃない。となりのお店のと比べたらわかると思うけど。
男:あ、本当だ。
探していたお店の看板はどれですか。
12.
女の人が話しています。女の人はどのようにノートを取ればいいといっていますか。
今日は効果的なノートの取り方を紹介したいと思います。必ず日付を入れて、一回の授業で一ページ使ってください。左から三分の二のところに線を引いて、一ページを二つに分けてください。右側には授業で聞いたことを図でかくようにしてください。イメージ化したほうが頭によく入りますからね。そして、左には…
女の人はどのようにノートを取ればいいといっていますか。
女の人が話しています。女の人はどのようにノートを取ればいいといっていますか。
今日は効果的なノートの取り方を紹介したいと思います。必ず日付を入れて、一回の授業で一ページ使ってください。左から三分の二のところに線を引いて、一ページを二つに分けてください。右側には授業で聞いたことを図でかくようにしてください。イメージ化したほうが頭によく入りますからね。そして、左には…
女の人はどのようにノートを取ればいいといっていますか。
13.
男の人がスーツとネクタイの組み合わせについて話しています。さわやかな印象を与えるのはどんな組み合わせだと言っていますか。さわやかな印象です。
今日は人にいい印象を与えるスーツとネクタイの組み合わせについてお話します。ええ、まず、無地のスーツに対照的な色の無地のネクタイを合わせると、自信に溢れた力強い印象になります。これに対して、信頼を受ける落ち着いた印象を与えるには、細い縞のスーツと無地の濃い色のネクタイを組み合わせます。ええ、また無地のスーツに細かい柄のネクタイを組み合わせると清潔感のあるさわやかな印象になります。そして、わかわかしく、活動的な印象を与えるのは細い縞のスーツと細かい柄のネクタイの組み合わせです。
さわやかな印象を与えるのはどんな組み合わせだと言っていますか。
男の人がスーツとネクタイの組み合わせについて話しています。さわやかな印象を与えるのはどんな組み合わせだと言っていますか。さわやかな印象です。
今日は人にいい印象を与えるスーツとネクタイの組み合わせについてお話します。ええ、まず、無地のスーツに対照的な色の無地のネクタイを合わせると、自信に溢れた力強い印象になります。これに対して、信頼を受ける落ち着いた印象を与えるには、細い縞のスーツと無地の濃い色のネクタイを組み合わせます。ええ、また無地のスーツに細かい柄のネクタイを組み合わせると清潔感のあるさわやかな印象になります。そして、わかわかしく、活動的な印象を与えるのは細い縞のスーツと細かい柄のネクタイの組み合わせです。
さわやかな印象を与えるのはどんな組み合わせだと言っていますか。
14.
女の人と男の人が話しています。二人はどの名刺を見て話していますか。
女:すみません。この注文した名刺、ミスがあるので、やり直していただきたいんですが。
男:申し訳ございません。ご注文はどのようなものだったのでしょうか。
女:事務所の名前に法律の字が抜けていますし。私の名前はローマ字でも印刷してほしかったんです。それから、ファックス番号も間違っているんですが、
男:申し訳ありません。すぐ作り直させていただきます。
二人はどの名刺を見て話していますか。
女の人と男の人が話しています。二人はどの名刺を見て話していますか。
女:すみません。この注文した名刺、ミスがあるので、やり直していただきたいんですが。
男:申し訳ございません。ご注文はどのようなものだったのでしょうか。
女:事務所の名前に法律の字が抜けていますし。私の名前はローマ字でも印刷してほしかったんです。それから、ファックス番号も間違っているんですが、
男:申し訳ありません。すぐ作り直させていただきます。
二人はどの名刺を見て話していますか。
无图部分
1番 女の人と男の人が話しています。男の人はどうして怒っていますか。
女:ねえねえ、昨日のドラマの最終回見た?最後にあの二人会えてよかったね。
男:おお、言わないでよ。
女:え?どうして?
男:もう、夕べおれ寝ちゃって。今日ヒロシからDVD借りることになってたのに。
女:ああ、そう。じゃ、言わない。
男:もう、遅いよ。
女:そんなに、怒らないでよ。
男の人はどうして怒っていますか。
1 女の人がドラマの話をしてくれないからです。
2 女の人がドラマの内容を話したからです。
3 女の人がDVDを見なかったからです。
4 女の人がDVDを貸してくれないからです。
女:ねえねえ、昨日のドラマの最終回見た?最後にあの二人会えてよかったね。
男:おお、言わないでよ。
女:え?どうして?
男:もう、夕べおれ寝ちゃって。今日ヒロシからDVD借りることになってたのに。
女:ああ、そう。じゃ、言わない。
男:もう、遅いよ。
女:そんなに、怒らないでよ。
男の人はどうして怒っていますか。
1 女の人がドラマの話をしてくれないからです。
2 女の人がドラマの内容を話したからです。
3 女の人がDVDを見なかったからです。
4 女の人がDVDを貸してくれないからです。
2番 娘とお母さんが神社で話しています。お母さんは何をお願いしたと言いましたか。
娘:今年は学校の成績が上がりますように。ねえ、お母さんは何をお願いしたの?
母:秘密。
娘:ええ?教えて。家族みんなが健康に暮らせるようにとか?
母:ううん。それも大事なんだけど、今年はね。
娘:わかった。十キロ痩せてきれいになるように?
母:無理よ。そんなの神様でもできっこないわ。おとうさんの給料が上がるようによ。
お母さんは何をお願いしたと言いましたか。
1 夫の収入が増えることです。
2 十キロ痩せてきれいになることです。
3 娘の成績がよくなることです。
4 家族みんなが健康に暮らすことです。
娘:今年は学校の成績が上がりますように。ねえ、お母さんは何をお願いしたの?
母:秘密。
娘:ええ?教えて。家族みんなが健康に暮らせるようにとか?
母:ううん。それも大事なんだけど、今年はね。
娘:わかった。十キロ痩せてきれいになるように?
母:無理よ。そんなの神様でもできっこないわ。おとうさんの給料が上がるようによ。
お母さんは何をお願いしたと言いましたか。
1 夫の収入が増えることです。
2 十キロ痩せてきれいになることです。
3 娘の成績がよくなることです。
4 家族みんなが健康に暮らすことです。
3番 男の人と女の人が会社で話しています。男の人は昼ごはんの後、まず何をすると言っていますか。
男:ねえ、わるいんだけど、今日は午後から休み取っても大丈夫かな。
女:ええ?どうしたの。
男:例の仕事で今朝四時からお客さんのところに行かされたからさ。もう、眠くて眠くて。
女:いいけど、でもこの書類明日出さなきゃいけないんでしょう?
男:あっ、そうだ。じゃあ、自宅に持って帰ってやるよ。
女:ええ?うちでやるの?
男:うん、じゃ、昼ごはんの後、ここで一眠りしてからやるかあ。
女:そうね。気持ちよく帰りたいもんね
男の人は昼ごはんの後、まず何をすると言っていますか。
1 お客さんのところへ行きます。
2 自宅へ帰ります。
3 書類を書きます。
4 会社で少し寝ます。
男:ねえ、わるいんだけど、今日は午後から休み取っても大丈夫かな。
女:ええ?どうしたの。
男:例の仕事で今朝四時からお客さんのところに行かされたからさ。もう、眠くて眠くて。
女:いいけど、でもこの書類明日出さなきゃいけないんでしょう?
男:あっ、そうだ。じゃあ、自宅に持って帰ってやるよ。
女:ええ?うちでやるの?
男:うん、じゃ、昼ごはんの後、ここで一眠りしてからやるかあ。
女:そうね。気持ちよく帰りたいもんね
男の人は昼ごはんの後、まず何をすると言っていますか。
1 お客さんのところへ行きます。
2 自宅へ帰ります。
3 書類を書きます。
4 会社で少し寝ます。
4番 女の人と男の人が昨日のサッカーの練習について話しています。どうして小林さんは監督に怒られましたか。
女:きのう、小林さん監督に怒られたらしいよ。
男:ええ?どうして。
女:練習のときに、小林さんのけったボールが道路のほうにいっちゃって、歩いてた人に当たったんだって。
男:ええ?大丈夫だったの。
女:うん。怪我はなかったし。監督と小林さん謝って許してもらえたみたい。
男:よかったね。でも、じゃ、なんで?
女:ボールを狙った方向に蹴るぐらいできないのかって、試合も近いのに。それじゃいくらまじめに練習してもだめだって。
男:確かにね。
どうして小林さんは監督に怒られましたか。
1 ボールを狙い通りの方向にけれなかったからです。
2 ボールを人にぶつけたことを謝らなかったからです。
3 練習中に怪我をしたからです。
4 まじめに練習しなかったからです。
女:きのう、小林さん監督に怒られたらしいよ。
男:ええ?どうして。
女:練習のときに、小林さんのけったボールが道路のほうにいっちゃって、歩いてた人に当たったんだって。
男:ええ?大丈夫だったの。
女:うん。怪我はなかったし。監督と小林さん謝って許してもらえたみたい。
男:よかったね。でも、じゃ、なんで?
女:ボールを狙った方向に蹴るぐらいできないのかって、試合も近いのに。それじゃいくらまじめに練習してもだめだって。
男:確かにね。
どうして小林さんは監督に怒られましたか。
1 ボールを狙い通りの方向にけれなかったからです。
2 ボールを人にぶつけたことを謝らなかったからです。
3 練習中に怪我をしたからです。
4 まじめに練習しなかったからです。
5番 女の人と男の人が話しています。男の人は今日時間がないのはどうしてですか。
女:先輩、お忙しいところすみません。レポートの内容を見ていただきたいんですが。
男:悪いんだけど、余裕がなくてね。明日から学会なんだよ。学会から帰ってでもいい、
女:はあ。
男:国際学会で、英語で発表しなきゃいけないんだ。日本語の原稿を書くのもすごく時間かかって大変だったんだけど。英語に翻訳してもらった原稿がさっきやっと返ってきて。これから発表する練習をしなくちゃいけなくて、レポートのチェックは大丈夫か。
女:はい、わかりました。よろしくお願いします。
男の人は今日時間がないのはどうしてですか。
1 発表の原稿を書いているからです。
2 原稿を英語に翻訳しているからです。
3 英語で発表する練習をするからです。
4 レポートをチェックしなければならないからです。
女:先輩、お忙しいところすみません。レポートの内容を見ていただきたいんですが。
男:悪いんだけど、余裕がなくてね。明日から学会なんだよ。学会から帰ってでもいい、
女:はあ。
男:国際学会で、英語で発表しなきゃいけないんだ。日本語の原稿を書くのもすごく時間かかって大変だったんだけど。英語に翻訳してもらった原稿がさっきやっと返ってきて。これから発表する練習をしなくちゃいけなくて、レポートのチェックは大丈夫か。
女:はい、わかりました。よろしくお願いします。
男の人は今日時間がないのはどうしてですか。
1 発表の原稿を書いているからです。
2 原稿を英語に翻訳しているからです。
3 英語で発表する練習をするからです。
4 レポートをチェックしなければならないからです。
6番 女の人と男の人が話しています。男の人は
どうしてパーティーに行きたくないと言っていますか。
女:今度のパーティーに行くよね。
男:うん。ちょっと。
女:ああ、めんどくさいの?
男:違うよ。みんなもいくっていってた?
女:私は行くけど。知り合いが少ないと行きにくい?
男:そうじゃないけど。どのぐらい集まるか聞いている?
女:結構来るって聞いているよ。そうか。人が大勢いるのが苦手なんだ。
男:そんな、子供じゃないんだから。パーティーの前後に
女:今度のパーティーに行くよね。
男:うん。ちょっと。
女:ああ、めんどくさいの?
男:違うよ。みんなもいくっていってた?
女:私は行くけど。知り合いが少ないと行きにくい?
男:そうじゃないけど。どのぐらい集まるか聞いている?
女:結構来るって聞いているよ。そうか。人が大勢いるのが苦手なんだ。
男:そんな、子供じゃないんだから。パーティーの前後に
予定が詰まってて体がきついかなと思って。
女:でも、今後の付き合いを考えると、出ないわけにはいかないんじゃない。
男の人はどうしてパーティーに行きたくないと言っていますか。
1 面倒だからです。
2 知り合いが少ないからです。
3 人ごみが苦手だからです。
4 忙しいからです。
女:でも、今後の付き合いを考えると、出ないわけにはいかないんじゃない。
男の人はどうしてパーティーに行きたくないと言っていますか。
1 面倒だからです。
2 知り合いが少ないからです。
3 人ごみが苦手だからです。
4 忙しいからです。
7番 男の人と女の人が話しています。男の人は地球温暖化防止のために今日から何をすると言っていますか。
男:昨日テレビで見たんだけど、地球温暖化って深刻なんだね。
女:今頃何言っているの?前から言われていることじゃない。一人一人が毎日の生活の中でできることから始めなくちゃ。
男:おお、木を植えて二酸化炭素が減るようにするとか?
女:まあ、それもいいけど。もっと身近なところから始めたら?買い物の時、袋を持っていくとか。使い終わったらすぐ電気を消すとか。
男:じゃあ、まず今日から電気をつけたまま寝るのをやめるよ。
女:当たり前でしょう?それから電器を換える時に、消費電力の少ないものにするといいのよ。
男:ああ。
男の人は地球温暖化防止のために今日から何をすると言っていますか。
1 庭に木を植えます。
2 買い物のときに、袋を持っていきます。
3 寝るときに電気を消します。
4 消費電力の少ない電器を使います。
男:昨日テレビで見たんだけど、地球温暖化って深刻なんだね。
女:今頃何言っているの?前から言われていることじゃない。一人一人が毎日の生活の中でできることから始めなくちゃ。
男:おお、木を植えて二酸化炭素が減るようにするとか?
女:まあ、それもいいけど。もっと身近なところから始めたら?買い物の時、袋を持っていくとか。使い終わったらすぐ電気を消すとか。
男:じゃあ、まず今日から電気をつけたまま寝るのをやめるよ。
女:当たり前でしょう?それから電器を換える時に、消費電力の少ないものにするといいのよ。
男:ああ。
男の人は地球温暖化防止のために今日から何をすると言っていますか。
1 庭に木を植えます。
2 買い物のときに、袋を持っていきます。
3 寝るときに電気を消します。
4 消費電力の少ない電器を使います。
8番 女の人と男の人が商品の売買価格について話しています。商品は一ついくらになりましたか。
女:うん、本来なら一つ千円のところを、一万個と言うことで、920円まで下げたんですから、これ以上は難しいですね。
男:そこを何とか。890円とは言いませんが、なんとか、900円でお願いできませんか。
女:10万個であれば、890円まで下げることもできないわけではないんですが、一万個じゃあ、920円が限界ですね。
男:そうですか。わかりました。じゃあ、一万個でお願いします。
女:ありがとうございます。
商品は一ついくらになりましたか。
1 千円です。
2 920円です。
3 900円です。
4 890円です。
女:うん、本来なら一つ千円のところを、一万個と言うことで、920円まで下げたんですから、これ以上は難しいですね。
男:そこを何とか。890円とは言いませんが、なんとか、900円でお願いできませんか。
女:10万個であれば、890円まで下げることもできないわけではないんですが、一万個じゃあ、920円が限界ですね。
男:そうですか。わかりました。じゃあ、一万個でお願いします。
女:ありがとうございます。
商品は一ついくらになりましたか。
1 千円です。
2 920円です。
3 900円です。
4 890円です。
9番 男の人と女の人がロボットを見て話しています。
女の人はロボットにどんなことをしてほしいと言っていますか。
男:このロボットお茶を入れて運んだり、部屋の掃除をしたり
、人と一緒にピンポンも出来るんだって。
女:へえ、こういうロボットがうちにあるといいわね。
男:そうだね。山田さん最近運動不足だって言ってたから、ちょうどいいんじゃない?
女:そうね。一緒にテニスしたいなあ。
男:えっ?ピンポンじゃだめなの?
女:ピンポンは屋内でしょう?わたしは外で体を動かすほうがいいの。
男:そうか。僕はいつでもほしいときにコーヒーを入れて持ってきてくれたらいいなあと思う。
女:ええ、その前に自分の部屋掃除してもらえば?
男:まあ、まあ、そうだな。
女の人はロボットにどんなことをしてほしいと言っていますか。
1 ピンポンを一緒にしてほしい。
2 お茶を持ってきてほしい。
3 テニスの相手をしてほしい。
4 自分の部屋を掃除してほしい。
女:へえ、こういうロボットがうちにあるといいわね。
男:そうだね。山田さん最近運動不足だって言ってたから、ちょうどいいんじゃない?
女:そうね。一緒にテニスしたいなあ。
男:えっ?ピンポンじゃだめなの?
女:ピンポンは屋内でしょう?わたしは外で体を動かすほうがいいの。
男:そうか。僕はいつでもほしいときにコーヒーを入れて持ってきてくれたらいいなあと思う。
女:ええ、その前に自分の部屋掃除してもらえば?
男:まあ、まあ、そうだな。
女の人はロボットにどんなことをしてほしいと言っていますか。
1 ピンポンを一緒にしてほしい。
2 お茶を持ってきてほしい。
3 テニスの相手をしてほしい。
4 自分の部屋を掃除してほしい。
10番 女の人と男の人が話しています。男の人はスキー旅行の二日目どのように過ごしたといっていますか。二日目です。
女:鈴木さん、初めてのスキー旅行はどうでしたか。
男:初日はだんだん滑れるようになるのが面白くて、夕方までずっと滑ってたんですけどね、次の日ときたら、体中が痛くて。
女:あら、それじゃ、二日目は?
男:僕はスキーはやめて、旅館でゆっくりしようと言ったんです。でも、こどもたちが滑りたいと言うもんで、午前中は妻に行ってもらって。
女:午後から滑ったんですか?
男:いや、結局起き上がれなくて、一日中部屋で。
女:あ、大変でしたね。
男の人はスキー旅行の二日目どのように過ごしたといっていますか。
1 一日中スキーをしていました。
2 一日中宿で休んでいました。
3 午前中だけスキーをしました。
4 午後だけスキーをしました。
女:鈴木さん、初めてのスキー旅行はどうでしたか。
男:初日はだんだん滑れるようになるのが面白くて、夕方までずっと滑ってたんですけどね、次の日ときたら、体中が痛くて。
女:あら、それじゃ、二日目は?
男:僕はスキーはやめて、旅館でゆっくりしようと言ったんです。でも、こどもたちが滑りたいと言うもんで、午前中は妻に行ってもらって。
女:午後から滑ったんですか?
男:いや、結局起き上がれなくて、一日中部屋で。
女:あ、大変でしたね。
男の人はスキー旅行の二日目どのように過ごしたといっていますか。
1 一日中スキーをしていました。
2 一日中宿で休んでいました。
3 午前中だけスキーをしました。
4 午後だけスキーをしました。
11番 女の人と男の人が会社で話しています。男の人がこのカップを買った理由は何ですか。
女:ああ、佐藤さんもこのカップ買ったの?
男:まあ。
女:使い捨てじゃないから、環境にもやさしいし、割引もあるし、いいよね。
男:割引?
女:コーヒーショップにこれ持参すると20円引きになるでしょう?私、一階のコーヒーショップ毎日利用するから、すごく助かってる。
男:へえ?そうなの?知らなかった。
女:ええ?じゃ、どうして買ったの?カップの柄が気に入った?
男:いや、ほら、これ、冷たいものは冷たいまま、暖かいものは暖かいまま飲める構造になっているでしょう。会社で使うには便利なんだよね。
女:あ、そうだね。
男の人がこのカップを買った理由は何ですか。
1 環境にいいからです。
2 コーヒーが安くなるからです。
3 カップの柄が好きだからです。
4 飲み物の温度が変化しにくいからです。
女:ああ、佐藤さんもこのカップ買ったの?
男:まあ。
女:使い捨てじゃないから、環境にもやさしいし、割引もあるし、いいよね。
男:割引?
女:コーヒーショップにこれ持参すると20円引きになるでしょう?私、一階のコーヒーショップ毎日利用するから、すごく助かってる。
男:へえ?そうなの?知らなかった。
女:ええ?じゃ、どうして買ったの?カップの柄が気に入った?
男:いや、ほら、これ、冷たいものは冷たいまま、暖かいものは暖かいまま飲める構造になっているでしょう。会社で使うには便利なんだよね。
女:あ、そうだね。
男の人がこのカップを買った理由は何ですか。
1 環境にいいからです。
2 コーヒーが安くなるからです。
3 カップの柄が好きだからです。
4 飲み物の温度が変化しにくいからです。
\12番 女の人がラジオ番組で相談に答えています。女の人はどうするのが一番いいといっていますか。
次は東京都のヤマリンさんからのメールです。美紀姉さん、こんばんは、いつも楽しく聞いています。ありがとう。美紀姉さんに相談があります。実は、クラスに好きな女子がいるのですが、どうやって僕の気持ちを伝えたらいいのか悩んでいます。メールとか電話なら言えそうですが、直接言う勇気がありません。やっぱり、メールじゃだめですか。うん、メールか?私は手紙のほうがうれしいな。ラブレターもらったことないから。うふふん。まあ、どうかな?ラジオで相談するぐらい真剣なんだから、直接顔見て言っちゃえば?それが一番。がんばれ、ヤマリン。
女の人はどうするのが一番いいといっていますか。
1 会って伝える。
2 手紙で伝える。
3 メールで伝える。
4 電話で伝える。
次は東京都のヤマリンさんからのメールです。美紀姉さん、こんばんは、いつも楽しく聞いています。ありがとう。美紀姉さんに相談があります。実は、クラスに好きな女子がいるのですが、どうやって僕の気持ちを伝えたらいいのか悩んでいます。メールとか電話なら言えそうですが、直接言う勇気がありません。やっぱり、メールじゃだめですか。うん、メールか?私は手紙のほうがうれしいな。ラブレターもらったことないから。うふふん。まあ、どうかな?ラジオで相談するぐらい真剣なんだから、直接顔見て言っちゃえば?それが一番。がんばれ、ヤマリン。
女の人はどうするのが一番いいといっていますか。
1 会って伝える。
2 手紙で伝える。
3 メールで伝える。
4 電話で伝える。
13番 女の人と男の人が会社で話しています。女の人は今日この後どうすることにしましたか。
女:お先に。
男:お?早いねえ。何か予定でもあるの?
女:ううん、デパートに寄って、うちに帰るだけよ。
男:ふうん、ねえ、明日の晩は暇?
女:明日?別に予定はないけど。
男:ああ、じゃあ、タイ料理ご馳走するよ、おいしい店見つけたんだ。
女:へえ、うれしい。タイ料理大好き。
男:だろう?辛い料理好きだもんね。で、これやってくれないかな。
女:何これ。今から?
男:明日の会議の資料なんだけどさ。データの入力が間に合いそうもなくて。
女:ええ?デパートしまっちゃう。
男:その代わり、明日の会議が終わったら。
女:わかったわよ。
女の人は今日この後どうすることにしましたか。
1 デパートに行きます。
2 会議に出ます。
3 男の人を手伝います。
4 男の人と食事に行きます。
女:お先に。
男:お?早いねえ。何か予定でもあるの?
女:ううん、デパートに寄って、うちに帰るだけよ。
男:ふうん、ねえ、明日の晩は暇?
女:明日?別に予定はないけど。
男:ああ、じゃあ、タイ料理ご馳走するよ、おいしい店見つけたんだ。
女:へえ、うれしい。タイ料理大好き。
男:だろう?辛い料理好きだもんね。で、これやってくれないかな。
女:何これ。今から?
男:明日の会議の資料なんだけどさ。データの入力が間に合いそうもなくて。
女:ええ?デパートしまっちゃう。
男:その代わり、明日の会議が終わったら。
女:わかったわよ。
女の人は今日この後どうすることにしましたか。
1 デパートに行きます。
2 会議に出ます。
3 男の人を手伝います。
4 男の人と食事に行きます。
答案
按顺序
有图部分:4 3 2 1 2 1 3 4 4 3 2 1 3 4
无图部分:2 1 4 1 3 4 3 2 3 2 4 1 3
Thứ Năm, 20 tháng 1, 2011
Thứ Ba, 18 tháng 1, 2011
Bạn có biết nguyên tắc con ếch ?
Câu chuyện về con ếch và thùng nước vẫn hay được mọi người kể lai.
Nói lên quy luật về sự hư hỏng…
Nếu bạn lấy một con ếch hạnh phúc, thông minh và thả xuống thùng nước sôi,
con ếch sẽ làm gì? Nó sẽ nhảy ra! Ngay lập tức con ếch quyết định
“chuyện này không đùa được – ngay lập tức mình phải biến mất thôi”.
Nếu bạn lại lấy đúng con ếch ấy, hoặc người bà con của nó,
và quẳng nó vào một thùng nước lạnh, đặt thùng nước lên bếp
và đun thùng nước nóng dần lên và đun thùng nước nóng dần lên,
vậy điều gì sẽ xảy ra? Con ếch thấy thư giãn người…. một vài phút sau
nó tự bảo: “Ở đây ấm thật”. Chẳng mấy chốc bạn có một món ếch chín.
Lời răn của câu chuyện là gì? Cuộc sống xảy ra dần dần.
Giống như con ếch chúng ta có thể bị lừa, và đột nhiên quá muộn.
Chúng ta cần hiểu biết những điều đang xảy ra.
Câu hỏi: Nếu bạn tỉnh dậy vào ngày mai, bạn nặng thêm 20 cân nữa,
bạn có lo không? Chắc chắn là lo rồi!
Bạn sẽ đi khám ở bệnh viện “cấp cứu, tôi béo quá!”
.nhưng khi sự việc xảy ra dần dần, tháng này tăng 1 cân,
tháng sau tăng 1 cân nữa, chúng ta không có khuynh hướng mặc nó.
Khi bạn tiêu quá tay trong ngân sách của bạn 10 đô la,
như thế không có gì là lớn. Nhưng việc đó tái diễn vào ngày mai,
rồi ngày kia, ngày kia, bạn sẽ kết thúc cuộc đời trong cảnh khánh kiệt.
Đối với những người bị khánh kiệt, tăng trọng, ly dị -
thường đó không phải là một thảm họa lớn lao – hôm nay một tý,
ngày mai một tý, thế rồi bạn nói: “Điều gì xảy ra thế này?”
Cuộc sống là sự tích lũy. Điều này thêm vào điều kia –
giống như giọt nước chảy mòn cả đá.
Nguyên tắc con ếch nói cho chúng ta rằng
phải cảnh giác với những trào lưu.
Mỗi ngày đi qua chúng ta tự hỏi:
“Mình đang về đâu? Có phải mình khỏe hơn?
Hạnh phúc hơn? Và giàu có hơn năm ngoái hay không?”.
Nếu không phải thế, chúng ta cần thay đổi những gì chúng ta đang làm.
Đây là điều đáng sợ. Không gì đứng yên một chỗ cả,
hoặc bạn tiến, hoặc bạn trượt chân.
Hello Kitty - A story adventure book
Chuyến phiêu lưu đầy thú vị của chị em nhà Kitties, dễ xem hơn khi nó bằng tiếng Anh nữa. Vì là chị em sinh đôi nên Hello Kitty rất giống chị Mimmy. Hello Kitty thắt nơ đỏ ở tai, còn chị Mimmy thắt nơ vàng đấy nhé
Thứ Hai, 17 tháng 1, 2011
Ngữ Pháp Ôn Thi N4
Bài 1 : Ý định.
Mẫu câu 1 : [V thể ý chí] と おもって います。
Ý nghĩa: (tôi/ai đó) định làm gì / dự định sẽ làm gì
Cách dùng: dùng để biểu lộ dự định, ý muốn làm một chuyện gì cho người nghe biết.
Ví dụ:
- しゅうまつ は デパートで 買い物 しよう と おもっています。
Tôi dự định đi mua sắm vào cuối tuần.
- いま から ぎんこう へ いこう と おもって います。
「~とおもっています」 cũng được dùng để chỉ dự định của người thứ ba
Mẫu câu 2 : V る /V ない + つもりです。
Ý nghĩa: dự định làm, dự định không làm một việc gì đó
Ví dụ:
- らいねん けっこん する つもりです。
Năm tới tôi dự định sẽ kết hôn.
- あした から は たばこ を すわない つもりです
Tôi định từ ngày mai sẽ không hút thuốc.
So với mẫu câu V thể ý chí とおもっています, V thông thường つもりです mang ý nghĩa quyết đoán hơn được sử dụng để chỉ một ý hướng rõ rệt, 1 quyết định chắc chắn hoặc 1 dự định lớn trong cuộc sống.
Mẫu câu 3 : [V る] / [N+の] + よていです。
Ý nghĩa: dự định làm gì; có kế hoạch làm gì .
Cách dùng : cũng diễn tả 1 dự định, kế hoạch gì đó nhưng chỉ dùng với những sự kiện đã được định sẵn mà không phụ thuộc vào ý chí của bản thân người nói
Ví dụ:
- 7 がつ の おわり に ドイツへ しゅっちょう する よていです。
Tôi có kế hoạch đi Đức công tác vào cuối tháng 7.
- りょこう は 1 しゅうかん ぐらいの よていです。
Chuyến du lịch được dự định kéo dài 1 tuần.
Mẫu câu 4 : まだ V ていません
Ý nghĩa: chưa làm gì đó
Cách dùng : biểu thị một việc gì đó chưa diễn ra hoặc chưa làm
Ví dụ:
- ぎんこう は まだ あいていません。
Ngân hàng vẫn chưa mở.
Mẫu câu 1 : [V thể ý chí] と おもって います。
Ý nghĩa: (tôi/ai đó) định làm gì / dự định sẽ làm gì
Cách dùng: dùng để biểu lộ dự định, ý muốn làm một chuyện gì cho người nghe biết.
Ví dụ:
- しゅうまつ は デパートで 買い物 しよう と おもっています。
Tôi dự định đi mua sắm vào cuối tuần.
- いま から ぎんこう へ いこう と おもって います。
「~とおもっています」 cũng được dùng để chỉ dự định của người thứ ba
Mẫu câu 2 : V る /V ない + つもりです。
Ý nghĩa: dự định làm, dự định không làm một việc gì đó
Ví dụ:
- らいねん けっこん する つもりです。
Năm tới tôi dự định sẽ kết hôn.
- あした から は たばこ を すわない つもりです
Tôi định từ ngày mai sẽ không hút thuốc.
So với mẫu câu V thể ý chí とおもっています, V thông thường つもりです mang ý nghĩa quyết đoán hơn được sử dụng để chỉ một ý hướng rõ rệt, 1 quyết định chắc chắn hoặc 1 dự định lớn trong cuộc sống.
Mẫu câu 3 : [V る] / [N+の] + よていです。
Ý nghĩa: dự định làm gì; có kế hoạch làm gì .
Cách dùng : cũng diễn tả 1 dự định, kế hoạch gì đó nhưng chỉ dùng với những sự kiện đã được định sẵn mà không phụ thuộc vào ý chí của bản thân người nói
Ví dụ:
- 7 がつ の おわり に ドイツへ しゅっちょう する よていです。
Tôi có kế hoạch đi Đức công tác vào cuối tháng 7.
- りょこう は 1 しゅうかん ぐらいの よていです。
Chuyến du lịch được dự định kéo dài 1 tuần.
Mẫu câu 4 : まだ V ていません
Ý nghĩa: chưa làm gì đó
Cách dùng : biểu thị một việc gì đó chưa diễn ra hoặc chưa làm
Ví dụ:
- ぎんこう は まだ あいていません。
Ngân hàng vẫn chưa mở.
Ngữ Pháp Ôn Thi N3 TUAN 1-1
Tuần 1: Ngày thứ nhất
Có 3 mẫu Vれている(V rete iru)、Vれた (V reta) và Vせてください(V sete kudasai)
I. V れる (受身形)(Vreru)(ukemi)
Khi đề cập đến thực tế mà không có chủ ngữ thì thường dùng thể bị động.
Ví dụ
1. この本には、詳しい 説明 は 書かれて いません。 =(筆者が)書いていない。
<Kono hon ni wa kuwashii setsumei wa kakarete imasen = hissha ga kaite inai>
There is no detailed explanation in this book.
Không có giải thích chi tiết trong cuốn sách này.
2.入学式は、このホール で 行われます。=(学校が)行う。
<Nyuugaku shiki wa kono hooru de okonawaremasu>
The entrance ceremony will take place in this hall.
Lễ nhập học sẽ diễn ra tại hội trường này.
3.これは、世界で一番大きいダイヤ...ンド だと 言われています。=(誰かが) 言って いる
<Kore wa sekai de ichiban ookii daiyamondo(diamond) da to iwarete imasu = dareka ga itte iru>
This is believed to be the biggest diamond in the world.
Viên kim cương này được cho là lớn nhất thế giới.
4.昔は、その考えが正しい と 思われていた。=(昔の人は) 思っていた。
<Mukashi wa sono kangae ga tadashii to omowarete ita - mukashi no hito wa omotte ita>
Such an idea used to be considered correct.
Từ ngày xưa, suy nghĩ đó đã được cho là chính xác.
II. (Nに) V れる ( N ni V reru)
Chỉ ra 1 tình huống khó khăn, lúng túng, bối rối do cái gì đó đem lại. Hay gặp V れてしまった。 (V rete shimatta)
Ví dụ
1. 友達の赤ちゃんを抱っこしたら、 泣れて しまった。<Tomodachi no akachan wo dakkoshitara nakarete shimatta>
When I held my friend's baby, it cried.
Khi tôi ôm lấy đứa con của bạn tôi, nó đã khóc.
2. 雨に降られて、服 が ぬれて しまった。<Ame ni furarete fuku ga nurete shimatta>
My clothes got soaked in the rain.
Gặp mưa nên ướt hết quần áo.
3. 父に死なれて、大学 を 続けられなく なりました。
<Chichi ni shinarete daigaku wo tsudukerarenaku narimashita>
I couldn't continue my university education after my father died.
Sau khi cha tôi qua đời, tôi không thể tiếp tục việc theo học đại học.
III. V せてください (V sete kudasai)
Sử dụng khi xin phép người khác về hành động của mình.
Có thể gặp các dạng V(さ)せてください / もらえますか / もらえませんか? (V(sa) sete kudasai / moraemasuka / moraemasen ka)
Ví dụ
1. ちょっと気分が悪いので、早く 帰らせて ください。<Chotto kibun ga warui node, hayaku kaerasete kudasai>
Since I am not feeling very well, could I go home early?
Tôi cảm thấy không khỏe nên tôi có thể về sớm được không?
2. あなたの会社の話 を 聞かせて ください。<Anata no kaisha no hanashi wo kikasete kudasai>
Please tell me about your company.
Kể cho mình nghe chuyện về công ty cậu đi.
3. 手 を 洗わせて ください。<Te wo arawasete kudasai>
Could I wash my hands?
Tôi có thể rửa tay không?
BAI TAP
Bài 1: 正しいほうに○をつけなさい。
1. 英語は世界中で(a. 話されて b. 話られて) います。
2. この建物は三百年前に (a. 建たれ b. 建てられ) ました。
3. 急に社員に (a. 辞まれた b. 辞められた)。
4. その話はもうちょっと (a. 考えさせて b. 考えらせて)
5. 今日は熱があるので、(a. 休ませて b.休まれて) ください。
Bài 2: 下の語を並べ替えて正しい文を作りなさい。____に数字を書きなさい。
6. オリンピック ___ ___ ___ ___ 開かれます。
a. 一度 b. に
c. は d. 4年
7. 日本の ___ ___ ___ ___ もらえませんか。
a. について b. させて
c. 印象 d. インタビュー
Có 3 mẫu Vれている(V rete iru)、Vれた (V reta) và Vせてください(V sete kudasai)
I. V れる (受身形)(Vreru)(ukemi)
Khi đề cập đến thực tế mà không có chủ ngữ thì thường dùng thể bị động.
Ví dụ
1. この本には、詳しい 説明 は 書かれて いません。 =(筆者が)書いていない。
<Kono hon ni wa kuwashii setsumei wa kakarete imasen = hissha ga kaite inai>
There is no detailed explanation in this book.
Không có giải thích chi tiết trong cuốn sách này.
2.入学式は、このホール で 行われます。=(学校が)行う。
<Nyuugaku shiki wa kono hooru de okonawaremasu>
The entrance ceremony will take place in this hall.
Lễ nhập học sẽ diễn ra tại hội trường này.
3.これは、世界で一番大きいダイヤ...ンド だと 言われています。=(誰かが) 言って いる
<Kore wa sekai de ichiban ookii daiyamondo(diamond) da to iwarete imasu = dareka ga itte iru>
This is believed to be the biggest diamond in the world.
Viên kim cương này được cho là lớn nhất thế giới.
4.昔は、その考えが正しい と 思われていた。=(昔の人は) 思っていた。
<Mukashi wa sono kangae ga tadashii to omowarete ita - mukashi no hito wa omotte ita>
Such an idea used to be considered correct.
Từ ngày xưa, suy nghĩ đó đã được cho là chính xác.
II. (Nに) V れる ( N ni V reru)
Chỉ ra 1 tình huống khó khăn, lúng túng, bối rối do cái gì đó đem lại. Hay gặp V れてしまった。 (V rete shimatta)
Ví dụ
1. 友達の赤ちゃんを抱っこしたら、 泣れて しまった。<Tomodachi no akachan wo dakkoshitara nakarete shimatta>
When I held my friend's baby, it cried.
Khi tôi ôm lấy đứa con của bạn tôi, nó đã khóc.
2. 雨に降られて、服 が ぬれて しまった。<Ame ni furarete fuku ga nurete shimatta>
My clothes got soaked in the rain.
Gặp mưa nên ướt hết quần áo.
3. 父に死なれて、大学 を 続けられなく なりました。
<Chichi ni shinarete daigaku wo tsudukerarenaku narimashita>
I couldn't continue my university education after my father died.
Sau khi cha tôi qua đời, tôi không thể tiếp tục việc theo học đại học.
III. V せてください (V sete kudasai)
Sử dụng khi xin phép người khác về hành động của mình.
Có thể gặp các dạng V(さ)せてください / もらえますか / もらえませんか? (V(sa) sete kudasai / moraemasuka / moraemasen ka)
Ví dụ
1. ちょっと気分が悪いので、早く 帰らせて ください。<Chotto kibun ga warui node, hayaku kaerasete kudasai>
Since I am not feeling very well, could I go home early?
Tôi cảm thấy không khỏe nên tôi có thể về sớm được không?
2. あなたの会社の話 を 聞かせて ください。<Anata no kaisha no hanashi wo kikasete kudasai>
Please tell me about your company.
Kể cho mình nghe chuyện về công ty cậu đi.
3. 手 を 洗わせて ください。<Te wo arawasete kudasai>
Could I wash my hands?
Tôi có thể rửa tay không?
BAI TAP
Bài 1: 正しいほうに○をつけなさい。
1. 英語は世界中で(a. 話されて b. 話られて) います。
2. この建物は三百年前に (a. 建たれ b. 建てられ) ました。
3. 急に社員に (a. 辞まれた b. 辞められた)。
4. その話はもうちょっと (a. 考えさせて b. 考えらせて)
5. 今日は熱があるので、(a. 休ませて b.休まれて) ください。
Bài 2: 下の語を並べ替えて正しい文を作りなさい。____に数字を書きなさい。
6. オリンピック ___ ___ ___ ___ 開かれます。
a. 一度 b. に
c. は d. 4年
7. 日本の ___ ___ ___ ___ もらえませんか。
a. について b. させて
c. 印象 d. インタビュー
Chủ Nhật, 16 tháng 1, 2011
読む (yomu): Read (verb)
私たちは、今学期に10冊の本を読まなければならない。
Watashi-tachi wa, kongakki ni ju-ssatsu no hon o yomanakereba naranai.
We have to read ten books this school semester.
chung ta phai doc 10 trang sach trong thang nay
その少年は、公園で本を読んでいる。
Sono shōnen wa, kōen de hon o yonde iru.
The boy is reading a book in the park.
Dua tre dang doc sach trong cong vien
テレビを消して本を読みなさい。
Terebi o keshite, hon o yominasai.
Turn off the televison, and read a book.
Hay tat tivi, va doc sach di
女性は雑誌を読んでいる。
Josei wa zasshi o yonde iru.
The woman is reading a magazine.
Nguoi phu nu dang doc tap chi
お母さんが娘に本を読んでいる。
O-kā-san ga musume ni hon o yonde iru.
The mother is reading to her daughter.
Nguoi me dang doc sach cho con co ay
本を読む
hon o yomu
read a book
Toi doc sach
新聞を読む
shinbun o yomu
read the newspaper
Toi doc bao
雑誌を読む
zasshi o yomu
read a magazine
Toi doc tap chi
娘に本を読む
musume ni hon o yomu
read a book to one’s daughter
Toi doc sach cho con gai toi nghe
Watashi-tachi wa, kongakki ni ju-ssatsu no hon o yomanakereba naranai.
We have to read ten books this school semester.
chung ta phai doc 10 trang sach trong thang nay
その少年は、公園で本を読んでいる。
Sono shōnen wa, kōen de hon o yonde iru.
The boy is reading a book in the park.
Dua tre dang doc sach trong cong vien
テレビを消して本を読みなさい。
Terebi o keshite, hon o yominasai.
Turn off the televison, and read a book.
Hay tat tivi, va doc sach di
女性は雑誌を読んでいる。
Josei wa zasshi o yonde iru.
The woman is reading a magazine.
Nguoi phu nu dang doc tap chi
お母さんが娘に本を読んでいる。
O-kā-san ga musume ni hon o yonde iru.
The mother is reading to her daughter.
Nguoi me dang doc sach cho con co ay
本を読む
hon o yomu
read a book
Toi doc sach
新聞を読む
shinbun o yomu
read the newspaper
Toi doc bao
雑誌を読む
zasshi o yomu
read a magazine
Toi doc tap chi
娘に本を読む
musume ni hon o yomu
read a book to one’s daughter
Toi doc sach cho con gai toi nghe
BAI DOC HIEU すもう
すもう を 見た ことが ありますか。すもう は 日本 の 古い スポーツ です。
日本 では 1,300年 ぐらいまえから すもう を して いました。
1年 に 1回 7 7がつに てんのう の 前で すもう を しました。
800年 ぐらいまえに、すもうは さむらい の スポーツ に なりました。
さむらい は つよく なりたかったですから、よく すもうの れんじゅうを しました。
えどじだいに すもうは プロ。ズポーツに なりました。
毎年 2回 たくさんの 人 が すもうを 見に 行きました。
みんな ゆっくり すもうを 見ました。ごはん を 食べたり、
お茶 を 飲んだり しても よかったです。
有名な 力士 は らくごや かぶきの しゅじんごうに なりました。
いま すもう は 1年 に 6回 あります。
東京 で 3回、 それから おおさか と なごや と ふくおか です。
すもうは おもしろい スポーツ です。いろいろな りきし が います。
からだが 大きい 人 や 小さい ひと 、ハワイ の 人 や
モンゴル の ひとも います。ときどき 小さい りきし が 大きい りきしに かちます。
今 外国 の テレビ で すもう を 見る ことが できます。
日本 では 1,300年 ぐらいまえから すもう を して いました。
1年 に 1回 7 7がつに てんのう の 前で すもう を しました。
800年 ぐらいまえに、すもうは さむらい の スポーツ に なりました。
さむらい は つよく なりたかったですから、よく すもうの れんじゅうを しました。
えどじだいに すもうは プロ。ズポーツに なりました。
毎年 2回 たくさんの 人 が すもうを 見に 行きました。
みんな ゆっくり すもうを 見ました。ごはん を 食べたり、
お茶 を 飲んだり しても よかったです。
有名な 力士 は らくごや かぶきの しゅじんごうに なりました。
いま すもう は 1年 に 6回 あります。
東京 で 3回、 それから おおさか と なごや と ふくおか です。
すもうは おもしろい スポーツ です。いろいろな りきし が います。
からだが 大きい 人 や 小さい ひと 、ハワイ の 人 や
モンゴル の ひとも います。ときどき 小さい りきし が 大きい りきしに かちます。
今 外国 の テレビ で すもう を 見る ことが できます。
DAP AN BAI TAP DIEN TRO TU
1/きのう ( の) ばん 10じ ( ごろ )ねました。
2/きのう タクシー( で )うち ( へ )かえりました。
3/けさ なに ( も )たべませんでした。
4/ えき ( の ) まえ ( に )ぎんこう が あります。
5/はこ ( の ) なか ( に )なに ( も ) ありません。
6/ミラーさん は えいご ( で )レポート を かきます。
7/にく( と )さかな ( と )どちら ( が )いいですか。
8/ 1 しゅうかん ( に )1かい テニス を します。
9/わたし は ともだち ( に )ほん を かりました。
10/わたし は あに ( が )3にん います。
2/きのう タクシー( で )うち ( へ )かえりました。
3/けさ なに ( も )たべませんでした。
4/ えき ( の ) まえ ( に )ぎんこう が あります。
5/はこ ( の ) なか ( に )なに ( も ) ありません。
6/ミラーさん は えいご ( で )レポート を かきます。
7/にく( と )さかな ( と )どちら ( が )いいですか。
8/ 1 しゅうかん ( に )1かい テニス を します。
9/わたし は ともだち ( に )ほん を かりました。
10/わたし は あに ( が )3にん います。
Bài tập về điền trợ từ : に、と、も、が。。。
1/きのう ( ) ばん 10じ ( )ねました。
2/きのう タクシー( )うち ( )かえりました。
3/けさ なに ( )たべませんでした。
4/ えき ( ) まえ ( )ぎんこう が あります。
5/はこ ( ) なか ( )なに ( ) ありません。
6/ミラーさん は えいご ( )レポート を かきます。
7/にく( )さかな ( )どちら ( )いいですか。
8/ 1 しゅうかん ( )1かい テニス を します。
9/わたし は ともだち ( )ほん を かりました。
10/わたし は あに ( )3にん います。
2/きのう タクシー( )うち ( )かえりました。
3/けさ なに ( )たべませんでした。
4/ えき ( ) まえ ( )ぎんこう が あります。
5/はこ ( ) なか ( )なに ( ) ありません。
6/ミラーさん は えいご ( )レポート を かきます。
7/にく( )さかな ( )どちら ( )いいですか。
8/ 1 しゅうかん ( )1かい テニス を します。
9/わたし は ともだち ( )ほん を かりました。
10/わたし は あに ( )3にん います。
CÁCH DÙNG TIẾNG NHẬT KHI GẶP LẦN ĐẦU.
Trong tiếng Nhật có 3 cách nói đối với từng đối tượng cụ thể như sau:
Nói với giáo viên, khách hàng, người ngoài, cấp trên thì nói thế nào?
Nói với đồng nghiệ như thế nào?
Nói với bạn bè thì nói thế nào?
Mình sẽ liệt kê từng ít một những từ thường gặp nhất nhé
Trước tiên từ ngữ sẽ được chia thành 3 nhóm:
Nhóm I: 敬語表現 (Kính ngữ, dùng khi nói với giáo viên, khách hàng, cấp trên )
Nhóm II: 普通の言い方 (Cách nói hàng ngày, nói với đồng nghiệp, người ngang hàng hoặc chỉ nhỉnh hơn mình 1 chút về trình độ)
Nhóm III: 友達言葉 (nói với bạn bè thân thiết, người trong gia đình, người dưới mình)
1. Hỏi thăm sức khỏe
Nhóm I: お元気ですか? (Ogenki desu ka)
Nhóm II: 元気ですか? (Genki desu ka)
Nhóm III: 元気? (Genki)
2. Yêu cầu liên lạc
Nhóm I: ご連絡下さい。(Gorenraku kudasai)
Nhóm II: 連絡して下さい。(Renraku shite kudasai)
Nhóm III: 連絡して。(Renraku shite)
3. Nhắc nhở cẩn thận (xe cộ, sức khỏe...)
Nhóm I: お気をつけください。(O ki wo tsuke kudasai)
Nhóm II: 気をつけてください。(Ki wo tsukete kudasai)
Nhóm III: 気をつけてね。(Ki wo tsukete ne)
4. Khi nói :mình sẽ liên lạc lại sau
Nhóm I: 後ほどご連絡します。(Nochi hodo gorenraku shimasu)
Nhóm II: 後で連絡します。(atode renraku shimasu)
Nhóm III: 後で連絡する。(Atode renraku suru)
5. Khen cái gì đó hợp với ai đó
Nhóm I: よくお似合いですね。(Yoku oni-ai desu ne)
Nhóm II: よく似合ってますね。(Yoku ni-attemasu ne)
Nhóm III: よく似合ってるね。(Yoku ni-atteru ne)
Nói với giáo viên, khách hàng, người ngoài, cấp trên thì nói thế nào?
Nói với đồng nghiệ như thế nào?
Nói với bạn bè thì nói thế nào?
Mình sẽ liệt kê từng ít một những từ thường gặp nhất nhé
Trước tiên từ ngữ sẽ được chia thành 3 nhóm:
Nhóm I: 敬語表現 (Kính ngữ, dùng khi nói với giáo viên, khách hàng, cấp trên )
Nhóm II: 普通の言い方 (Cách nói hàng ngày, nói với đồng nghiệp, người ngang hàng hoặc chỉ nhỉnh hơn mình 1 chút về trình độ)
Nhóm III: 友達言葉 (nói với bạn bè thân thiết, người trong gia đình, người dưới mình)
1. Hỏi thăm sức khỏe
Nhóm I: お元気ですか? (Ogenki desu ka)
Nhóm II: 元気ですか? (Genki desu ka)
Nhóm III: 元気? (Genki)
2. Yêu cầu liên lạc
Nhóm I: ご連絡下さい。(Gorenraku kudasai)
Nhóm II: 連絡して下さい。(Renraku shite kudasai)
Nhóm III: 連絡して。(Renraku shite)
3. Nhắc nhở cẩn thận (xe cộ, sức khỏe...)
Nhóm I: お気をつけください。(O ki wo tsuke kudasai)
Nhóm II: 気をつけてください。(Ki wo tsukete kudasai)
Nhóm III: 気をつけてね。(Ki wo tsukete ne)
4. Khi nói :mình sẽ liên lạc lại sau
Nhóm I: 後ほどご連絡します。(Nochi hodo gorenraku shimasu)
Nhóm II: 後で連絡します。(atode renraku shimasu)
Nhóm III: 後で連絡する。(Atode renraku suru)
5. Khen cái gì đó hợp với ai đó
Nhóm I: よくお似合いですね。(Yoku oni-ai desu ne)
Nhóm II: よく似合ってますね。(Yoku ni-attemasu ne)
Nhóm III: よく似合ってるね。(Yoku ni-atteru ne)
Thứ Sáu, 14 tháng 1, 2011
Thứ Tư, 12 tháng 1, 2011
MỘT SỐ KINH NGHIỆM SĂN HỌC BỔNG VÀ
NỘP HỒ SƠ THEO HỌC Ở NƯỚC NGOÀI
(BẬC SAU ĐẠI HỌC)
Chào tất cả các bạn, đặc biệt là những bạn quan tâm đến du học và săn học bổng. Theo tôi, việc săn học bổng và nộp hồ sơ theo học ở nước ngoài có mối quan hệ mật thiết với nhau, và gần như bạn phải tiến hành đồng thời cả 2 quá trình trên. Đây là một cuộc chiến dai dẳng, đòi hỏi sự nỗ lực tối đa của mỗi cá nhân. Nếu không kiên trì và nhẫn nại, bạn không nên theo đuổi việc săn học bổng vì thời gian cần thiết để săn học bổng thường tối thiểu là 2 năm.Trong quãng thời gian đó, nhiều lúc bạn cảm thấy chán nản, lo âu, hồi hộp, thậm chí muốn buông xuôi hay bỏ cuộc.
Vì vậy trước khi bắt đầu, bạn phải xác định đây là cuộc đua marathon và không có chỗ dành cho các vận động viên nghiệp dư.
Cá nhân tôi cũng vậy, tôi mất hơn 2 năm để tìm học bổng và trường theo học, và thật may mắn, tôi có được 2 học bổng khác nhau, một là học bổng của Chính phủ Việt Nam (Đề án 322) để theo học ở Pháp và một là học bổng của Chính phủ Nhật (học bổng Monbusho hay còn gọi là học bổng MEXT) để theo học tại trường Đại học Tổng hợp Tokyo.
Vì vậy những kinh nghiệm của tôi sẽ đặc biệt liên hệ đến 2 hình thức học bổng này, ngoài ra còn có một số kinh nghiệm khác tôi biết được trong quá trình săn học bổng. Tôi hi vọng các bạn sẽ tìm được cho mình con đường đúng đắn trong quá trình săn học bổng và may mắn.
I. KHỞI ĐỘNG
Đây là giai đoạn đầu tiên của quá trình săn học bổng và là giai đoạn quan trọng nhất. Trong giai đoạn này, bạn cần trả lời một cách trung thực những câu hỏi như:
1. Mục đích kiếm học bổng là gì?
2. Mình có thật sự muốn tìm học bổng không?
3. Cơ hội dành cho mình là bao nhiêu?
4. Nên bắt đầu từ đâu?
5. ...
Tuy đây chỉ là những câu hỏi sơ bộ, nhưng hết sức cần thiết, vì bạn phải xác định rõ mục tiêu, mong muốn và khả năng của mình rồi mới bắt đầu công việc được. Khi biết tin tôi được học bổng, có nhiều bạn muốn tôi chia sẻ kinh nghiệm cá nhân và chỉ cho họ cách để đạt được học bổng nào đó.
Có nhiều người khi hỏi câu này thì vẫn chưa xác định được mục đích kiếm học bổng của họ là gì và họ có thực sự muốn tìm học bổng hay không. Có người khi nghe tôi hỏi là có chấp nhận hi sinh bớt công việc hiện tại để dành sức cho việc săn học bổng không thì có vẻ lưỡng lự, chỉ điều đó thôi cũng đủ chứng tỏ họ chưa sẵn sàng cho việc săn học bổng.
Bởi nếu đã sẵn sàng thì họ sẽ khẳng định chứ không còn lưỡng lự nữa. Do đó việc đầu tiên bạn cần phải làm là xác định lại tư tưởng cho mình, chỉ sau khi bạn đã hoàn toàn sẵn sàng thì cơ hội mới thực sự tìm đến bạn.
Tôi xin lấy ví dụ từ chính bản thân mình, năm đầu tiên xin học bổng để đi du học ở Pháp, tôi nghĩ nó sẽ đến với mình vì lúc đó tôi nghĩ mình là người xứng đáng (sau khi đã xem xét các đối thủ, tiêu chí và quy trình tuyển chọn) được học bổng mà không hề nghĩ mình sẽ làm gì để cụ thể hoá nó cả.
Vì vậy hồ sơ của tôi hết sức sơ sài và không có gì nổi bật, thậm chí còn có cả lỗi chính tả. Sau này khi biết tin mình trượt, tôi đã rút ra được bài học thấm thía, đó là không bao giờ chủ quan và làm việc với tinh thần như vậy nữa.
Nếu bạn làm việc với tinh thần là cầu may hay chỉ nghĩ được thì tốt, không được cũng không sao thì tôi nghĩ cơ hội của bạn đã giảm đi đáng kể, thậm chí không muốn nói là rất thấp. Do vậy giai đoạn này có thể tóm tắt bằng những bước như sau:
Xác định mục tiêu -> Lập kế hoạch -> Bắt tay vào hành động
II. KIẾM HỌC BỔNG DỄ HAY KHÓ.
Sau khi bạn thực sự quyết tâm 100% cho việc săn học bổng thì tôi có thể khẳng định rằng, việc kiếm học bổng không dễ, nhưng không quá khó. Tuy nhiên, đối với các học bổng danh giá thì ngoài các yếu tố quyết tâm, tài năng bạn còn phải có một chút may mắn nữa vì ở đó cuộc đua sẽ hết sức khốc liệt.
Tại sao tôi lại nghĩ nó không quá khó, đơn giản vì có rất nhiều học bổng tính cạnh tranh của nó không thật sự cao, nhiều khi chỉ vì bạn không để ý hoặc không quan tâm nên đã bỏ qua. Cũng có rất nhiều học bổng chỉ được truyền nhau qua bạn bè, anh em mà không hề có thông báo chính thức (thông báo ở Việt Nam hay trên Internet).
Do đó khi bạn quan tâm đến học bổng, bạn sẽ tìm đủ cách để xem ở đâu có thể xin được học bổng, rõ ràng khi đó cơ hội của bạn sẽ tăng lên đáng kể. Trên thực tế, có rất nhiều người có đủ khả năng nhưng họ lại không tự tin có thể kiếm được học bổng hoặc nghĩ rằng học bổng không dành cho họ, như vậy khả năng được học bổng của họ là rất thấp dù họ là người có năng lực.
Cách đây mấy năm, khi học bổng của Liên minh Châu âu (Học bổng Erasmus Mundus) ra đời và có chương trình cửa sổ Châu á dành riêng cho các học sinh khu vực Châu á muốn sang học tập tại Châu âu, lúc đó rất ít sinh viên Việt Nam được biết, chủ yếu là du học sinh Việt Nam ở Châu âu mới có tin này. Vì vậy số lượng sinh viên Việt Nam nộp hồ sơ rất hạn chế.
Nếu lúc đó bạn được biết tin này, chắc chắn cơ hội đạt học bổng của bạn cao hơn rất nhiều. Hay có rất nhiều chương trình học bổng của ngành, của bộ mà có thể rất nhiều bạn đến tận giờ bạn vẫn chưa biết, dù nó rất gần bạn.
Tôi xin lấy ví dụ: học bổng của Tổng công ty Dầu khí dành cho con em trong ngành, học bổng đi học ở Trung Quốc của Bộ Giáo dục và Đào tạo Việt Nam ưu tiên cho vùng Đồng bằng sông Cửu Long. Ngay cá nhân tôi cũng vậy, trong quá trình đi tìm hiểu học bổng, tôi phát hiện ra rất nhiều học bổng mà trước đó tôi chưa từng nghĩ tới. Câu này các cụ nhà ta nói đúng ?đi một ngày đàng, học một sàng khôn?
Ngữ pháp ている
1.写真を見ながら、兄と妹が話しています。
兄のガールフレンドはどの人ですか。
妹:お兄ちゃんの彼女って、どの人?
兄:後ろに立っている人だよ。
妹:めがね、かけてる人?
兄:めがねはかけてないよ。
妹:じゃ、きれいな色のスカーフをしてる人?
兄:違うよ。
妹:じゃ、どの人なの?
兄:まだ分からない?ほら,一番きれいな人だよ、ほらぼうしかぶってる。
兄のガールフレンドは しゃしんのなかの どの人ですか
a.めがねをかけて スカーフを している人です
b.後ろに立って きれいなスカーフを しているひとです。
c.前に座っていて めがねをかけていない人です
d.後ろに立って、ぼうしを かぶっている人です。
兄のガールフレンドはどの人ですか。
妹:お兄ちゃんの彼女って、どの人?
兄:後ろに立っている人だよ。
妹:めがね、かけてる人?
兄:めがねはかけてないよ。
妹:じゃ、きれいな色のスカーフをしてる人?
兄:違うよ。
妹:じゃ、どの人なの?
兄:まだ分からない?ほら,一番きれいな人だよ、ほらぼうしかぶってる。
兄のガールフレンドは しゃしんのなかの どの人ですか
a.めがねをかけて スカーフを している人です
b.後ろに立って きれいなスカーフを しているひとです。
c.前に座っていて めがねをかけていない人です
d.後ろに立って、ぼうしを かぶっている人です。
Thứ Ba, 11 tháng 1, 2011
Tự động từ và tha động từ
自動詞 là động từ tự diễn ra mà không cần tác động của con người(từ chỉ trạng thái)
他動詞 là động từ xảy ra khi có sự tác động của con người
Đối với những động từ có cặp tự Tự-Tha thì ta chỉ có cách học thuộc lòng,
nhưng mẹo để nhớ nó là 70% tha động từ (を)verb côt Emasu và 30% còn lại thì học thuộc lòng.
Hoặc を+động từ đã học còn が+động từ mới nếu ta phải chọn từ đúng khi đi thi.
A. Tha động từ: NOUN + を +động từ nguyên mẫu cột Eru
vd: を 開けます(あけます)mở を 閉めます(しめます)Đóng
を つけます bật を 入れます(いれます) bỏ vào
を 止める(とめる)làm cho nó dừng lại
を かける treo nó lên
を 始める(はじめる)bắt đầu buổi tiệc
1. 寒い(さむい)から 窓(まど)を 閉(し)めてください 。
Vì (tôi)lạnh nên (bạn) hãy đóng cửa giúp tôi.
Người Nhật có thói quen lược bỏ chủ ngữ nên lược bỏ
(tôi)là người nói và (bạn) đối tượng nghe câu nói.
2.暗い(くらい)から 電気(でんき)を つけてください。
Vì tối nên hãy mở đèn giúp tôi.
B. Tự động từ: Noun + が + tự động từ nguyên mẫu cột MAru
vd:
が 閉まる(しまる) vật đang ở trạng thái đóng
が 止まる(とまる) vật đang ở trạng thái dừng
が かかる vật đang đang được treo
(không đề cập đến người treo)
が 始まる(はじまる) Danh từ được bắt đầu
1.壁(かべ)に 日本全図(にほんぜんず) が かかっています。
Trên tường có treo bản đồ nước Nhật.
(bản đồ đang được treo trên tường nhưng
không biết nó được treo bởi ai)
2.映画 (えいが)は 7時半(しちじはん)に 始まります(はじまります)
Phim sẽ được chiếu vào lúc 7 giờ rưỡi.
他動詞 là động từ xảy ra khi có sự tác động của con người
Đối với những động từ có cặp tự Tự-Tha thì ta chỉ có cách học thuộc lòng,
nhưng mẹo để nhớ nó là 70% tha động từ (を)verb côt Emasu và 30% còn lại thì học thuộc lòng.
Hoặc を+động từ đã học còn が+động từ mới nếu ta phải chọn từ đúng khi đi thi.
A. Tha động từ: NOUN + を +động từ nguyên mẫu cột Eru
vd: を 開けます(あけます)mở を 閉めます(しめます)Đóng
を つけます bật を 入れます(いれます) bỏ vào
を 止める(とめる)làm cho nó dừng lại
を かける treo nó lên
を 始める(はじめる)bắt đầu buổi tiệc
1. 寒い(さむい)から 窓(まど)を 閉(し)めてください 。
Vì (tôi)lạnh nên (bạn) hãy đóng cửa giúp tôi.
Người Nhật có thói quen lược bỏ chủ ngữ nên lược bỏ
(tôi)là người nói và (bạn) đối tượng nghe câu nói.
2.暗い(くらい)から 電気(でんき)を つけてください。
Vì tối nên hãy mở đèn giúp tôi.
B. Tự động từ: Noun + が + tự động từ nguyên mẫu cột MAru
vd:
が 閉まる(しまる) vật đang ở trạng thái đóng
が 止まる(とまる) vật đang ở trạng thái dừng
が かかる vật đang đang được treo
(không đề cập đến người treo)
が 始まる(はじまる) Danh từ được bắt đầu
1.壁(かべ)に 日本全図(にほんぜんず) が かかっています。
Trên tường có treo bản đồ nước Nhật.
(bản đồ đang được treo trên tường nhưng
không biết nó được treo bởi ai)
2.映画 (えいが)は 7時半(しちじはん)に 始まります(はじまります)
Phim sẽ được chiếu vào lúc 7 giờ rưỡi.
Thứ Hai, 10 tháng 1, 2011
Ngữ pháp tara
A:.Bag wa arimashitaka
B:hai, eki ni dennwawo shitara arimashita
1.A: バグはありましたか
B: はい。駅に電話をしたら有りました。
B:hai, eki ni dennwawo shitara arimashita
1.A: バグはありましたか
B: はい。駅に電話をしたら有りました。
Thứ Ba, 4 tháng 1, 2011
Cách Gõ Tiếng Nhật trong Win 7
Cài đặt bộ gõ tiếng Nhật trong Windows 7
Để cài đặt bộ gõ tiếng Nhật , hay bất kì ngôn ngữ nào đặc biệt như Trung Quốc ,Hàn Quốc … cũng đều làm như vậy , như sau :
- Bấm Start , chọn Control Panel
- Bấm chọn “Clock , Language and Region”
- Bạn sẽ thấy những lựa chọn trong cửa sổ Regional and Language Option” , trong tab “Keyboard and Languages” chọn “Change keyboards …”
- Trong cửa sổ “Text Service and Input Languages” bạn cần thêm bộ gõ tiếng Nhật và những thành phần Japanese Keyboard , bấm nút “Add…”
- Bạn sẽ thấy cửa sổ “Add Input Language” . Cuộn xuống dưới tới phần Japanese , mở rộng mục này để bảo đảm cả Japanese và Microsoft IME đã được lựa chọn
- Bấm nút OK . Bạn sẽ thấy “Japanese” trong phần “Installed Services”
Kết thúc bạn sẽ thấy biểu tượng IME trên thanh TaskBar và lựa chọn Japanes khi cần thiết
- Cuối cùng bấm nút OK . Bạn sẽ được yêu cầu đặt đĩa cài đặt Windows 7 vào trong ổ DVD để sao chép những File cần thiết vào hệ thống .
Cách sử dụng(Cơ bản):
Trước tiên, bạn phải chuyển hệ thống ngôn ngữ bàn phím từ English sang Japanese như đã hướng dẫn ở trên. Khi Japanese đã là hệ thống ngôn ngữ chính, hãy chọn bộ chữ sẽ gõ với nút Input mode. Sau khi đã lựa chọn xong bộ chữ, bạn đã có thể soạn thảo văn bản bằng các cách sau:
- Soạn thảo văn bản tiếng Nhật gián tiếp bằng Romanji: đây là cách soạn thảo khá dễ dàng và không đòi hỏi bàn phím có hỗ trợ tiếng Nhật. Lưu ý là nếu một từ kết thúc bằng âm n, bạn sẽ phải gõ là nn thay vì n, ví dụ: để gõ từ công viên bạn sẽ phải gõ kouenn thay vì kouen.Riêng や muốn viết nhỏ như trong chữ しゃ ta gõ shixya, tương tự cho ゆ、よ。
Sau khi đã gõ xong một từ với âm Kana, bấm Space bar, máy tính sẽ liệt kê các từ Hán tự (Kanji) thích hợp với từ vừa gõ.
Kết thúc một từ bằng phím Enter thay vì Space bar.
- Soạn thảo trực tiếp bằng bàn phím: so với cách soạn thảo trước, cách soạn thảo này có lợi thế hơn nhiều về tốc độ nhưng lại rắc rối hơn vì đòi hỏi bạn phải học làm quen và nhớ thêm một hệ thống phím và một bàn phím có hỗ trợ Nhật ngữ trên mặt phím.
Nếu bạn đã có một bàn phím hỗ trợ Nhật ngữ, hãy bấm chọn nút Kana để gõ trực tiếp bằng bàn phím. Tương tự cách soạn thảo bằng Romanji, bạn vẫn sẽ chuyển từ Kana sang Kanji bằng Space bar và kết thúc từ bằng Enter.
- Muốn chuyển qua lại giữa các ngôn ngữ: nhấn Alt + Shift
- Chuyển kiểu gõ trong ngôn ngữ tiếng Nhật: nhấn Alt + ~
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)